음악 & 영화

Simon & Garfunkel - Scarborough Fair

아더대왕 2011. 9. 1. 16:06

 
 
Scarborough Fair

Are you going to Scarborough Fair

Parsley,sage,rosemary and thyme

Remember me to one who lives there

She once was a true love of mine

스카보로 시장으로 가시는 길인가요?
파슬리, 세이지, 로즈마리 그리고 백리향
그렇다면 그 곳에 살고 있는 누군가에게 내 소식 좀 전해 주시지요
그녀는 한 때 내가 진실로 사랑했던 여인이랍니다



Tell her to make me a cambric shirt

On the side of a hill in the deep forest green

Parsley,sage,rosemary and thyme

Tracing of sparrow on the snow crested brown

Without no seams nor needless work

Blankets and bedclothes the child of the mountain

Then she'll be a true love of mine

Sleeps unaware of the clarion call

그녀에게 날 위해 삼베옷 하나만 만들어 달라고 말해 주세요

녹음이 우거진 푸른 숲속 언덕의 한 켠에서
파슬리, 세이지, 로즈마리 그리고 백리향

눈송이 모양의 장식을 한 갈색의 담요와
솔기도 자수도 넣을 필요 없다고 말입니다

침대 위로 참새가 나는 모습을 그리며
그러면 그녀는 내 진실한 사랑이 될겁니다
산에 사는 아이는 전쟁나팔소리도 듣지 못하고 잠이 듭니다

Tell her to find me an acre of land

On the side of a hill a sprinking of leaves

parsley,sage,rosemary and thyme

Washes the grave with silvery tears

Between the salt water and the sea strands

A soldier cleans and polishes a gun

Then she'll be a true love of mine

Sleeps unaware of the clarion call

내게 한 에이커의 땅을 찾아 달라고 전해 주십시요

저 언덕 한편에서는 낙엽들이 흩날리고
파슬리, 세이지, 로즈마리 그리고 백리향
은빛의 눈물들이 무덤을 씻어 내립니다
바다와 바닷가 사이에 있는 땅 말입니다

병사는 총을 닦아 광을 내다가
그러면 그녀는 내 진실한 사랑이 될겁니다

전쟁나팔소리도 듣지 못하고 잠이 듭니다

Tell her to reap it with a sickle of leather

War bellows blazing in scarlet battalions

Parsley,sage,rosemary and thyme

Generals order their soldier to kill
And gather it all in a bunch of heather

And to fight for a cause

Then she'll be a true love of mine

they've long ago forgotten

가죽을 씌운 낫으로 그 꽃들을 베라고 전해 주세요

선홍빛 군대에는 전쟁의 대포소리가 울부짖고
파슬리, 세이지, 로즈마리 그리고 백리향

장군은 오래전에 잊어버린
그리고, 그 꽃들을 거두어 화환을 만들어 달라고 말입니다

대의명분을 위해
그러면 그녀는 내 진실한 사랑이 될겁니다
죽이고 싸우라는 명령을 내립니다


Are you going to Scarborough Fair

Parsley,sage,rosemary and thyme

Remember me to one who lives there

She once was a true love of mine

스카보로 시장으로 가시는 길입니까?
파슬리, 세이지, 로즈마리 그리고 백리향

그곳에 가시거든 그 곳에 살고 있는 누군가에게 내 소식 좀 전해 주세요

한 때 그녀는 내가 진실로 사랑했던 여인이랍니다



두개의 노래가 합쳐져 하나가 된 노래입니다. 먼저 스카보로 페어는 영국의 오래된 민요입니다. 모든 민요가 그러하듯 미상의 누군가가 만들어 부른 것이 여러사람의 입을 통해 구전되어온 형태인데요, 사랑하는 여인으로 부터 버림받은 한 남자가 자신의 심정을 토로하는 곡입니다. 원래 구전되는 가사와는 조금 다르게 손보아 져서 4연의 시로 재 구성이 되어 있습니다. 창작이라는 시점에서 중요하게 다루어 져야 할 부분은 스카보로 페어가 아니라 이 곡의 2절 부터 돌림 노래처럼 이어져서 불려지는 Canticle이라는 곡의 가사입니다. 가사 전문에서는 푸른 바탕에 들어가 있는 부분입니다. "Famous Blue Raincoat"Leonard Cohen처럼 이 곡의 가사를 쓴 Paul Simon 역시 시인입니다. 작품이 미국 대학의 영문학 교재에 오를 정도로 뛰어난 시인입니다. 아내인 Edie Brickell 역시 뛰어난 시인이자 그룹 New Bohemians를 이끄는 음악인기도 하구요. 익히 Paul Simon의 작가적 능력은 정평이 나 있습니다. 그들 듀엣의 노래 대부분의 가사를 직접 썼고, "Sound Of Silence", "Bridge Over Troubled Water"는 뛰어난 작곡 외에도 시적인 가사로 사랑받는 작품입니다. 이 작품에서는 평화롭게 그려지는 배경 너머에 도사리는 전쟁의 광기를 담아 내고 있습니다.


이상 출처: http://blog.naver.com/vinappa.do?Redirect=Log&logNo=1472168


각 절의 두 번째 연에 등장하는 식물의 이름인 'Parsley, Sage, Rosemary 그리고 Thyme 은 이 노래에서 중요한 주제를 보충해주고 있다. 오늘날 대부분의 사람들에게는 비록 의미없는 식물들이지만 이 식물들은 오늘날 현대인들에게 빨간 장미가 상징하는 것만큼이나 중세기 사람들에겐 상상의 상징물이었다. 필요한 어떤 내포된 암시가 없이도 이 식물들은 사랑하는 연인이 다시 돌아오게 할 수 있도록 하기 위하여 곡 중의 화자가 그의 진정한 사랑에게 바라는 또 자신이 가지고 싶어하는 그러한 미덕을 상징한다.

Parsley (Petroselinum crispum)
파슬리는 오늘날 식물 임상 치료학자들에 의해서 악성 소화불량으로 고통받는 사람들에게 처방전으로사용된다. 식사할 때 파슬리의 잎을 먹으면 시금치와 같이 소화가 잘 안되는 채소들의 소화를 더 쉽게 해준다. 또한 이것은 쓴 맛을 없애주기도 하여 중세기의 의사들은 또한 정신적 치료에도 이것을 사용하기도 했다 한다.

Sage (Salvia officinalis)
새이쥐는 수천년동안 힘을 상징하는 것으로 알려져 왔다.

Rosemary (Rosmarinus officinalis)
로즈마리는 충실성, 사랑 그리고 추억을 나타낸다. 고대 그리스의 연인들은 그들의 여인에게 로즈마리를 주곤 했다. 그리고 신부가 그녀의 머리에 로즈마리 가지를 얹는 관습은 오늘날 영국과 다른 유럽 여러나라에서도 아직도 행해지고 있는 관습이다. 이 식물은 또한 감성과 세심함을 상징한다. 고대 로마의 의사들은 시험과 같은 어려운 업무를 수행해야만 하는 사람들에게 베게 밑에다가 로즈마리 잎사귀 봉지를 넣으라고 추천하기도 했다. 로즈마리는 여인의 사랑과 관련이 있다. 비록 서서히 피어나긴 하지만 그 꽃은 아주 강하고 질기기 때문이다.

Thyme(백리향(百里香)) (Thymus vulgaris)
전설에 의하면, 요정의 왕이 한 여름 밤의 모든 요정들과 같이 야생 백리향의 꽃밭에서 춤을 추었다고 한다. ; 그것이 바로 이 식물의 가장 많이 알려진 전설적인 모습이다. 그러나 백리향이 여기서 언급된 이유는 이 식물이 용기를 상징한다는 것이다. 이 노래가 씌여질 당시 기사들은 그들이 전투로 나갈 때 그들의 방패에다 백리향의 이미지를 새겨 넣곤 했는데 그 이미지는 그들의 여인들이 그들의 용기의 상징으로서 수를 놓아준 것이었던 것이라 한다. 이런 이유로 실연당한 연인이 이 식물을 언급함으로서 자신의 입장을 말하려고 하는 것이다. 그는 그의 진실한 사랑의 포근함이 그들 둘 사이에 놓여있는 쓰라린 아픔을 달래 주기를 바라고 그들 서로가 헤어져야 할 시기에 굳건하게 서 있을 수 있는 힘과 이렇게 외로울 때 그와 같이 있을 수 있는 신의 그리고 역설적으로 그녀의 불가능한 일들을 충족시키고 그녀가 할 수 있을 때 그에게 되돌아갈 수 있는 용기를 바라는 것이다.


출처: http://blog.empas.com/hennim/946073 (블로그 없어짐)




SG 워너비..라는 그룹이 이름에서 SG가 '사이먼앤가펑클'을 의미한다. 


[ 노랫말에서 배우는 영어 ]

*Scarborough: 영국 북동해안에 위치한 도시,요크셔 지역의 노동자계급이 즐겨찾는 휴양도시로 유명하다
*Fair:스카브로우가 영국에 있으니깐 영국식으로 하면 장,장날인가 본데요.축제
《美》 (농축산물 등의) 품평회, 공진회(共進會)(종종 카니발적인 요소가 가미됨).
a county ∼ 군(郡) 농산물 공진회.《주로 英》 (정기적으로 열리는) 장, 장날. a horse ∼ 말 시장.
(일반적으로) 박람회, 견본시. a world('s) ∼ 만국 박람회. 바자, 자선 바자.
*Parsley, Sage,Rosemary and Thyme: 파슬리,세이지(셀비어라고도 함),로즈마리,백리향 등의 식물이름
*cambric : 케임브릭.얇고 흰 아마포(亞麻布)면포; 손수건 등을 만듦.
*seams : (천의) 솔기, (모피 등의) 이은 자리; 땀, 꿰맨 자국
*needle work: 바느질,자수
*clarion call: 전쟁나팔소리
*acre: 에이커.토지 면적의 단위, 43,560평방 피트(4,046.71m2). a 400-∼ farm 400에이커의 농지.
*saltwater : 소금물,염수
*strand: 배를 물가에 좌초시키다 라는 의미이나 시(詩)에서는 보통 물가, 바닷가를 의미
*sprinkling:〈액체분말 등을〉 뿌리다, 끼얹다, 흩뿌리다, 산재케 하다《on, over ...》 cf. STREW.
- ∼ the flowerbeds 꽃밭에 물을 주다.
- ∼ the lawn with fertilizers[=∼ fertilizers on the lawn] 잔디에 비료를 뿌리다.
- temples ∼d over the city 그 시(市)의 산재해 있는 사원.
- Her hair was ∼d with white. 그녀의 머리에는 새치가 나 있었다.
*reap:〈작물을〉 베다; 〈밭 등의〉 작물을 거둬 들이다.

∼ the wheat in the field 밭의 밀을 베어 들이다; …을 수확하다.

∼ a field 밭작물을 거둬 들이다.

∼ a large harvest of wheat 대풍작의 밀을 수확하다.
*sickle : 낫. the S-》[天](사자자리 가운데의) 낫 모양의 별무리.낫 모양의 것, 초승달 모양의 것(crescent).
*heather:[植] 각종 히스의 총칭; (특히) 헤더(영국산), 에리카.
☞ set the heather on fire 소동을 일으키다. ☞ take to the heather 산적이 되다.
*bunch: 다발, 묶음(lot), 산더미《of ...》=bundle
a ∼ of grapes 한 송이의 포도. a ∼ of keys 열쇠 뭉치. two ∼es of violets 두 다발의 제비꽃.
*blazing: 불타는; 불타듯이 선명한; 타는 듯한.